第163章 不会辩经的基督徒_北美洲再造中华 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第163章 不会辩经的基督徒

第(2/3)页

殷则又命小吏把一样东西给他——

  盖阿翼接过的时候,长大了嘴巴,眼眶也已经盈满了水。

  “明人的大酋长,这……”

  郑克殷交给他的,是原本司兵从他那儿没收的由黑曜石制作的小型十字架,洪守信受司长委托帮忙做了打磨和清洗,这令一直有点闷闷不乐的洪守信也得到了少许感动。

  毕竟这似乎证明了郑司长其实还是尊重他们基督徒的信仰的。

  郑克殷用澳龙话说道:“这是你的东西,我知道上帝仁慈爱人,本不会有意害人,而我们明人因一系列变故,将一些重大的罪责放到你身上,这其实是不公平的。

  “沈侍卫在佮君社时,已经审问过你一遍,并且知道将错误的观念强加在你身上的人,是那个基诺神父。”

  因盖阿翼这位极为重要的当事人还活着,郑克殷和沈诚等人才能够得知那位基诺神父的全名乃是尤塞维奥•弗朗西斯科•基诺(Eusebio  Francisco  Kino),已是中年的年纪,并且长期活动在墨西哥西北的荒漠地区,其中的重点工课,乃是对索诺拉的“印第安人”开展传教。

  盖阿翼到了基诺神父那儿,也得到一个西班牙语名字,唤作埃尔南•德•卡昆(Hernan  de  Cacún),其中“卡昆”一词来自于他的氏族“佮君”的近似西语发音。

  这种做法也是西班牙人的常态了,甚至是欧洲白人的常态——那便是给受洗的原住民起欧洲语言里的名字,在往后更严苛的时代,甚至连姓氏都得改成西语或英语中有的,使他们在名字上彻底成为西班牙人或盎萨人!

  结果事实上并没有什么卵用,即使名字上判断不了,但一旦得知他们是美洲原住民,这些虚伪、狡诈、残暴的白人照样欺压他们,歧视他们。

  相比之下,扶桑殖民司对待番人名字的做法实在是好太多了:姓全部来自于他们所出氏族,而名则是他们原有名字在汉语里的音译与雅化。

  尽管这样

(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.66kxs.net
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章