字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第234章 Huak?真不是闽味英语f…
第(2/3)页
一起对比,我们就会发现岚袂方言总有一些与别人格格不入的地方。”
文优博对此深有感触,“的确如此……这一回我们来到圭谷,我也与一些岚袂大士部的胞亲有过交流,虽然能听得懂,但总觉得不对劲。
“比如说他们招呼我进厝坐下,说的是ㄅㄧㄉㄌㄟ`(pitléy),但这个话在我们利善方言里是让人躺下,我还一时纳闷,他们让我躺下是做什么,看到他们指了指凳子才明白。”
郑克殷说道:“正是因这样的原因,尽管岚袂方言曾被人以为是高雅的官府话,但我们制定澳龙雅言的时候,就发现其他各部方言说‘坐下’都是ㄓㄠㄌㄚ(čaura)而不是ㄅㄧㄉㄌㄝ`(pitlé)。”
[注:前方pitlé-y的-y后缀是祈使语气,词干是pitlé-。]
当然雅言论议大会给ㄓㄠㄌㄚ(čaura)分配了“坐”字,这是个象形字,所以岚袂大士部的番民仍然可以对着“坐”字说ㄅㄧㄉㄌㄝ`(pitlé)。
“坐”(ㄓㄠㄌㄚ,čaura)一词在澳龙语中十分重要,因为它除了表示坐下,还有生活、居住的意味,比如说:
家ㄣ圭谷ㄉㄚㄍ坐。(Kan Kuiko‘-tak čaura.)
意思便是“我住在圭谷城”,即使说话人现在正骑在马上、走在野外,而不是“坐在圭谷城”,这话也照样是正确的,颇有“坐落”一词的意味。
聊到这里,郑克殷可是有更多的槽可以吐——
在穿越以前的现代美国,被西班牙人和美国人记录了最多资料的方言是潮青部(利善部)、牧村部(虎蒙大士部)和林善部(合江部)。
后两者属于南支,而原本应当更兴盛的北支最只剩潮青部(这是因为湾区更受白人殖民者偏爱,北支澳龙人便更容易灭绝),到了当代,反而南支澳龙语成了正港。
因而穿越来到这个世界线之后,郑克殷博士能够高频听取岚袂方言,原本是非常高兴的,但接下来郑克殷就会发现岚袂方言要多野鸡有多野鸡…
(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.66kxs.net
上一章
目录
下一章